李南 Li Nan1964 -

   
   
   
   
   

十一行诗

Gedicht mit elf Zeilen

   
   
祈求美在变化中更美 Ich bete für eine Schönheit, die im Wandel noch schöner wird
祈求书中的文字、网络爱情 Bete für Worte in Büchern, für Liebe im Internet
不可靠的种种奇迹。 Für alle möglichen unzuverlässigen Wunder.
尘土和悲哀,曾经是 Staub und Kummer waren einmal
我的生活 Mein Leben
现在,它们不是。 Jetzt sind sie es nicht.
现在我喜爱落日凄迷时 Jetzt liebe ich es, wenn die sinkende Sonne trostlos ist
怀着平和与沉静 Mit Milde und Ruhe im Herzen
透过模糊的泪水 Durch verschwommene Tränen hindurch
来看远处一列列 In der Ferne Reihe um Reihe
站起的山峰。 Von aufragenden Berggipfeln zu sehen